forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
478 B
Markdown
13 lines
478 B
Markdown
# They rose and took away the altars
|
|
|
|
Here "They rose" means that they started to work at taking away the altars. Alternate translation: "They began to work and took away the altars" or "They took away the altars"
|
|
|
|
# the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense
|
|
|
|
These two phrases refer to altars that people had built to false gods.
|
|
|
|
# the Kidron Brook
|
|
|
|
This was a small stream of water in the Kidron Valley. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
|