forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# his house
|
|
|
|
This refers to God's temple.
|
|
|
|
# For why should his wrath come upon the kingdom of the king and his sons?
|
|
|
|
The king uses this question to say that he does not want God's wrath to come upon them. The implied information is that if they do not give Ezra what he needs, then God will punish the kingdom. Alternate translation: "For we do not want God's wrath to come upon the kingdom of the king and his sons." or "For if you do not do these things, God's wrath will come upon the kingdom of the king and his sons." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# For why should his wrath come upon the kingdom of the king and his sons
|
|
|
|
God's wrath represents God punishing them. Alternate translation: "For why should God punish the kingdom of the king and his sons" or "For if you do not do these things, God will punish the kingdom of the king and his sons" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the kingdom of the king and his sons
|
|
|
|
The king is emphasizing his own majesty by referring to himself in third person. Alternate translation: "my and my sons' kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
|
|