forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
# As one of them opened his sack to give his donkey feed in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the opening of his sack
|
|
|
|
"When they stopped at a place for the night, one of the brothers opened his sack to get food for his donkey. In the sack he saw his money!"
|
|
|
|
# Behold
|
|
|
|
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
|
|
|
|
# My money has been put back
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Someone has put my money back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Look at it
|
|
|
|
"Look in my sack!"
|
|
|
|
# Their hearts sank
|
|
|
|
To become afraid is spoken of as if their heart were sinking. Here "hearts" stands for courage. AT: "They became very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |