forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
676 B
Markdown
13 lines
676 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This begins a new theme: Asaph is proclaiming God's mighty deeds in the history of his people.
|
|
|
|
# God has been my king from ancient times
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Asaph is speaking as Israel's representative, "God has been our king since we Israelites first became a nation" or 2) "God, my king, was alive even in ancient times."
|
|
|
|
# bringing salvation
|
|
|
|
The abstract noun "salvation" can be translated with the verb "to save." Here Yahweh saving people is spoken of as if salvation were an object that he brings with him. Alternate translation: "saving people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|