forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
948 B
Markdown
13 lines
948 B
Markdown
# If we have found favor in your eyes
|
|
|
|
Here "found favor" is an idiom that means be approved of or that the leaders are pleased with them. Here "eyes" are a metonym for sight, and sight is a metaphor representing his evaluation. Alternate translation: "If we have found favor with you" or "If you are pleased with us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# let this land be given to us
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "give this land to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Do not make us cross over the Jordan
|
|
|
|
They wanted the land on the east side of the Jordan River instead of crossing over to the west side and claiming land there. Alternate translation: "Do not make us cross over the Jordan to take possession of land on that side" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|