forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
808 B
808 B
Is there still seed in the storehouse?
Yahweh is preparing the people for the promise he is about to give them. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "You can see that there is no seed in the storehouse." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
The vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree
"Your grape vines, fig trees, pomegranate trees, and olive trees"
the pomegranate
This is a type of sweet fruit. You may need to make explicit that the tree is being spoken of. Alternate translation: "the pomegranate tree" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit and rc://en/ta/man/jit/translate-unknown)
have not borne
"have not produced fruit" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)