forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
# with his head covered
|
|
|
|
People often covered their head to show that they were either extremely sad or ashamed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Zeresh
|
|
|
|
See how you translated this woman's name in [Esther 6:13](./12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# before whom you have begun to fall ... you will certainly fall before him
|
|
|
|
They spoke as if Haman and Mordecai were in a battle, and Haman was beginning to lose the battle. Here "to fall" represents being dishonored and defeated. AT: "who has already humiliated you ... he will certainly defeat you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# you will not overcome him
|
|
|
|
"you will not win against him." They spoke as if Haman and Mordecai were in a battle. Here overcoming a person represents having greater honor than that person. AT: "you will not have greater honor than he has" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esther]] |