forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
366 B
366 B
the city of Susa shouted and rejoiced
The "city" represents the people living in it. Alternate translation: "the people of the city of Susa shouted and rejoiced" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
shouted and rejoiced
The word "rejoiced" tells how they shouted. Alternate translation: "shouted joyfully" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys)