forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
52 lines
2.1 KiB
Markdown
52 lines
2.1 KiB
Markdown
# the sun will be darkened
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the sun will become dark" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the moon will not give its light
|
|
|
|
Here the moon is spoken of as if it were alive and able to give something to someone else. AT: "the moon will not glow" or "the moon will be dark" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# the stars will fall from the sky
|
|
|
|
This does not mean that they will fall to earth but that they will fall from where the are now. AT: "the stars will fall from their places in the sky" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the powers that are in the heavens will be shaken
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the powers in the heavens will shake" or "God will shake the powers that are in the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the powers that are in the heavens
|
|
|
|
"the powerful things in the heavens." Possible meanings are 1) this refers to the sun, moon, and stars or 2) this refers to powerful spiritual beings
|
|
|
|
# in the heavens
|
|
|
|
"in the sky"
|
|
|
|
# Then they will see
|
|
|
|
"Then people will see"
|
|
|
|
# with great power and glory
|
|
|
|
"powerfully and gloriously"
|
|
|
|
# he will gather
|
|
|
|
The word "he" refers to God and is a metonym for his angels, as they are the ones who will gather the elect. AT: "they will gather" or "his angels will gather" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the four winds
|
|
|
|
The whole earth is spoken of as "the four winds," which refer to the four directions: north, south, east, and west. AT: "the north, south, east, and west" or "all parts of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# from the ends of the earth to the ends of the sky
|
|
|
|
These two extremes are given to emphasize that the elect will be gathered from the entire earth. AT: "from every place on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribulation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] |