forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.3 KiB
1.3 KiB
for whatever you desire
"for whatever you want"
before Yahweh
"in the presence of Yahweh"
The Levite who is within your gates
Here "gate" represents the entire city or town. AT: "Any Levite who lives in your towns" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
do not forsake him
This can be stated in positive form. AT: "make sure to give some of your tithe to the Levite" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
for he has no portion nor inheritance with you
The tribe of Levi did not receive a portion of land as their inheritance. Their share of the inheritance was the honor of serving Yahweh as his priests. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
no portion nor inheritance with you
God not giving land to the Levites is spoken of as if he were not giving them an inheritance. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible//ox
- rc://en/tw/dict/bible/other/sheep
- rc://en/tw/dict/bible/other/wine
- rc://en/tw/dict/bible/other/strongdrink
- rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice
- rc://en/tw/dict/bible/other/household
- rc://en/tw/dict/bible/names/levite
- rc://en/tw/dict/bible/other/gate
- rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit