forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
723 B
723 B
Let us also hold without wavering to the hope we confess
Here "hold tightly" is a metaphor that refers to a person determining to do something and refusing to stop. Here "hope" means "a confident expectation." The abstract noun "hope" can be translated as a verb. Alternate translation: "Let us be determined to continue confessing the things that we confidently expect from God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
without wavering
Being uncertain about something is spoken of as if it were wavering or leaning from side to side. Alternate translation: "without being unsure" or "without doubting" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)