forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
628 B
Markdown
9 lines
628 B
Markdown
# in the poison of bitterness
|
|
|
|
Here "in the poison of bitterness" is a metaphor for being very envious. It speaks of envy as if it tastes bitter and poisons the person who is envious. Alternate translation: "very envious" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in the bonds of sin
|
|
|
|
The phrase "bonds of sin" is spoken of as if sin can restrain Simon and keep him a prisoner. It is metaphor that means Simon is not able to stop himself from sinning. Alternate translation: "because you continue sinning you are like a prisoner" or "you are like a prisoner to sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|