forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Gamaliel finishes addressing the council members. Though they beat the apostles, command them not to teach about Jesus, and let them go, the disciples continue to teach and preach.
|
|
|
|
# keep away from these men and let them alone
|
|
|
|
Gamaliel is telling the Jewish leaders no to punish the apostles any more or to put them back in jail. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# if this plan or work is of men
|
|
|
|
"if men have devised this plan or are doing this work"
|
|
|
|
# it will be overthrown
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "someone will overthrow it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# if it is of God
|
|
|
|
Here the word "it" refers to "this plan or work." AT: "if God has devised this plan or commanded these men to do this work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# So they were persuaded
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "So Gamaliel persuaded them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |