forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
798 B
Markdown
13 lines
798 B
Markdown
# I poured out my fury against them
|
|
|
|
Yahweh punishing people because he is angry is spoken of as if his fury were a liquid that he poured out. Alternate translation: "I did things to them that showed how angry I was" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# for the blood that they poured out on the land
|
|
|
|
This is an idiom that refers to killing someone. Alternate translation: "because they made the blood of many people spill onto the land" or "because they murdered many people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# for their pollution of it by their idols
|
|
|
|
The people worshiping idols is spoken of as if the idols made the land physically dirty. Alternate translation: "because they defiled the land with their idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|