forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
596 B
Markdown
9 lines
596 B
Markdown
# For am I now seeking the approval of men or God? Am I seeking to please men?
|
|
|
|
These rhetorical questions expect the answer "no." Alternate translation: "I do not seek the approval of men, but instead I seek the approval of God. I am not seeking to please men." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# If I am still trying to please men, I am not a servant of Christ
|
|
|
|
Both the "if" phrase and the "then" phrase are contrary to fact. "I am not still trying to please men; I am a servant of Christ" or "If I were still trying to please men, then I would not be a servant of Christ"
|
|
|