forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
684 B
Markdown
9 lines
684 B
Markdown
# How often is it ... the storm carries away?
|
|
|
|
Job uses this third question to emphasize that it seems to him that God does not punish the wicked very often. Alternate translation: "It is not often ... the storm carries away." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# they become like stubble before the wind or like chaff that the storm carries away
|
|
|
|
The death of the wicked is spoken of as if they were worthless less chaff and stubble that blows away. This can be stated in active form. Alternate translation: "God takes them away like the wind blows away the chaff" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|