en_tn_condensed/jdg/20/47.md

21 lines
705 B
Markdown

# six hundred
"600" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# turned back against the people of Benjamin
These people of Benjamin are not the soldiers who fled to the rock of Rimmon, but the ones who were still in the city.
# the entire city
Here "the ... city" refers to the people in that city. AT: "everyone who was in the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# in their path
This idiom refers to everything that they found as they went toward the city. AT: "they came to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/benjamin]]