forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
773 B
773 B
hardened his heart
Here "heart" refers to Pharaoh. His stubborn attitude is spoken of as if his heart was hard. AT: "became more defiant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Pharaoh's heart was hardened
Here "heart" refers to Pharaoh. His stubborn attitude is spoken of as if his heart was hard. See how you translated this in Exodus 7:13. AT: "Pharaoh became more defiant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)