forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
40 lines
1.0 KiB
Markdown
40 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
These are Yahweh's words about Israel.
|
|
|
|
# with them
|
|
|
|
with the jeweled ornaments
|
|
|
|
# I will give those things into the hand of strangers
|
|
|
|
The word "hand" is used to refer to control. "I will give those idols into the control of people they do not know" or "I will give those idols to people they do not know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# plunder
|
|
|
|
things that are stolen or taken by force
|
|
|
|
# they will defile them
|
|
|
|
The strangers and wicked people will defile the idols that the people of Israel had made.
|
|
|
|
# I will turn my face away
|
|
|
|
"I will not pay attention" or "I will look away" or "I will not notice"
|
|
|
|
# my cherished place
|
|
|
|
"the place I love." This refers to God's temple.
|
|
|
|
# bandits
|
|
|
|
violent people who steal and destroy
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/abomination]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]] |