forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
27 lines
1.4 KiB
Markdown
27 lines
1.4 KiB
Markdown
# The wicked
|
|
|
|
This refers to the wicked people. AT: "The wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# have drawn out their swords ... have bent their bows
|
|
|
|
Both "swords" and "bows" are weapons used to attack people. The fact that they are "drawn" and "bent" means they are ready to start attacking. AT: "have prepared their weapons in order to attack" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# to cast down
|
|
|
|
This destruction of the needy people is spoken of as if they were clay pots that would break into pieces when thrown down on the ground. AT: "to destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the oppressed and needy
|
|
|
|
These terms both refer to people who are powerless to defend themselves. AT: "people who are not able to resist them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Their swords will pierce their own hearts
|
|
|
|
Swords are examples of weapons and "hearts" represent the people. To "pierce the heart" is an idiom that means "to kill." AT: "Their weapons will be turned against them and they will kill themselves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bowweapon]] |