forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
889 B
889 B
General Information:
The word "him" here refers to Peter. The word "he" refers to Herod.
Now
This word is used to mark a break in the story-line. Time has passed; it is now the next day.
when it became day
"in the morning"
there was no small disturbance among the soldiers over what had happened to Peter
This phrase is used to emphasize what really happened. This could be said in a positive way. Alternate translation: "there was a great disturbance among the soldiers over what had happened to Peter" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
there was no small disturbance among the soldiers over what had happened to Peter
The abstract noun "disturbance" can be expressed with the words "disturbed" or "upset." Alternate translation: "the soldiers were very disturbed about what had happened to Peter" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)