forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
741 B
Markdown
17 lines
741 B
Markdown
# the pot he was making from the clay was ruined in the potter's hand
|
|
|
|
The word "ruined" means that something about the pot made the potter unhappy. This can be stated in active form. Alternate translation: "the pot that the potter was making with his hands was not good" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# was making
|
|
|
|
"was forming" or "was shaping"
|
|
|
|
# he returned the clay and formed it into another pot
|
|
|
|
He stopped making the pot, crushed the clay back into a lump, and then used that lump of clay to make another pot.
|
|
|
|
# that was pleasing in his eyes
|
|
|
|
Here the word "eyes" represents sight and sight represents one's opinion. Alternate translation: "that he thought was good" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|