forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
20 lines
982 B
Markdown
20 lines
982 B
Markdown
# he will bring down those who live proudly
|
|
|
|
Yahweh humiliating those who are proud is spoken of as if proud people were up high and he would cause them to come down low. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the fortified city
|
|
|
|
This means fortified cities in general not a specific city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# he will lay low ... he will level
|
|
|
|
Yahweh causing an army to destroy fortified cities is spoken of as if Yahweh would do it himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# It will be trampled down by the feet of the poor and the treading of the needy
|
|
|
|
Both statements mean the same thing. This can be stated in active form. AT: "The poor and oppressed people will trample on the ruins of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold]] |