en_tn_condensed/2ki/08/05.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown

# had restored to life the child who was dead
"had caused the child who was dead to become alive again"
# for her house and land
While the woman was gone, her home and property were sieged. She is begging for them to be returned to her. The meaning of this can be made clear. AT: "for her home and her property to be returned to her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# about her son
This refers to the story of her son dying and Elisha bringing him back to life. The meaning of this statement can be made explicit. AT: "about what had happened to her son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# all the harvests of her fields
This metonym refers to the amount of money that the harvests of her fields were worth while she was away. AT: "all the profit from the harvests of her fields" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]