forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
20 lines
1009 B
Markdown
20 lines
1009 B
Markdown
# sent word to ... and gathered
|
|
|
|
"Word" represents Ahab's message and is also a metonym for the messenger who delivered the message. This is a common statement used with the meaning understood. AT: "sent a message to ... and gathered" or "sent a messenger to summon ... to gather" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# How long will you keep changing your mind?
|
|
|
|
Elijah asks this question to urge the people to make a decision. This question can be written as a statement. AT: "You have been indecisive for long enough." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# did not answer him a word
|
|
|
|
"did not say anything" or "were silent"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] |