forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.2 KiB
1.2 KiB
General Information:
In verse 32 there is a break from the main storyline as the author tells us background information about how Jesus' predicted how he would die. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
The Jews said to him
Here "Jews" is a synecdoche for the Jewish leaders who opposed Jesus and arrested him. AT: "The Jewish leaders said to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
It is not lawful for us to put any man to death
According to Roman law, the Jews could not put a man to death. AT: "According to Roman law, we cannot put a person to death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
so that the word of Jesus would be fulfilled
You can translate this in an active form. AT: "in order to fulfill what Jesus had said earlier" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
to indicate by what kind of death he would die
"regarding how he would die"