forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
670 B
670 B
by your favor
The abstract noun "favor" can be stated as the verb "favored" or the adjective "kind." Alternate translation: "when you favored me" or "when you were kind to me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
you established me as a strong mountain
The writer's security is spoken of as if he were a strong mountain. Alternate translation: "you made me as secure as a high mountain" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
when you hid your face
This is an idiom. Alternate translation: "when you stopped helping me" or "when you rejected me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
I was troubled
"I was fearful" or "I was worried"