forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
616 B
Markdown
9 lines
616 B
Markdown
# you have risen up in your fathers' place
|
|
|
|
The people of Reuben and Gad acting like their ancestors did is spoken of as if they were standing in the place where their ancestors did. Alternate translation: "you have begun to act just like your ancestors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# to add to Yahweh's burning anger toward Israel
|
|
|
|
The people causing Yahweh to become angrier is spoken of as if his anger was a fire and the people are adding more fuel to that fire. Alternate translation: "to cause Yahweh to be even more angry with Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|