forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
690 B
Markdown
13 lines
690 B
Markdown
# my eyes will be open
|
|
|
|
The eyes being open is a metonym for seeing. Here it represents looking attentively. Alternate translation: "I will pay attention to you" or "I will watch you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# my ears attentive to the prayers
|
|
|
|
The ears being attentive is a metonym for listening attentively. Alternate translation: "I will listen to the prayers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the prayers that are made in this place
|
|
|
|
This can be expressed in active form. Alternate translation: "to the prayers that you make in this place" or "to you as you pray to me in this place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|