en_tn_condensed/zec/04/14.md

15 lines
774 B
Markdown

# These are the sons of fresh olive oil
The branches symbolize these people, but they are not literally the people. AT: "These two branches represent the sons of fresh olive oil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# the sons of fresh olive oil
This idiom means that these men have been anointed with fresh olive oil. A person who is anointed is one whom Yahweh has chosen or appointed for a special duty. AT: "the anointed men" or "the men whom Yahweh has appointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# who stand before the Lord
The idiom "stand before" means to be in a person's presence and to serve him. AT: "who serve the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]