forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
722 B
722 B
General Information:
Here the word "we" refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive and Acts 20:4-6)
Connecting Statement:
Luke tells about Paul's preaching in Troas and about what happened to Eutychus.
to break bread
Bread was part of their meals. Possible meanings are 1) this refers simply to eating a meal together. Alternate translation: "eat a meal" or 2) this refers to the meal they would eat together in order to remember Christ's death and resurrection. Alternate translation: "to eat the Lord's Supper" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
he kept speaking
"he continued to speak"