forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
# Ner ... Abishai ... Asahel
|
|
|
|
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# the blood of Abner
|
|
|
|
Here "blood" refers to the death of Abner. See how you translated a similar phrase in [2 Samuel 3:27](./27.md). AT: "the death of Abner" or "the murder of Abner" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# fall on the head of Joab and on all his father's house
|
|
|
|
This phrase means the results of the guilt will happen to Joab and his family as if something heavy had collapsed on them. AT: "always cause suffering for Joab and for all his father's house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# all his father's house
|
|
|
|
Here "house" refers to descendants. AT: "all the descendants of Joab's father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# May there never fail to be
|
|
|
|
This double negative emphasizes that there will always be someone with the problems listed. AT: "May there always be" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# is killed by the sword
|
|
|
|
Here "sword" refers to violent death. AT: "dies violently" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# goes without food
|
|
|
|
"is hungry"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abner]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joab]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/staff]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gibeon]] |