en_tn_condensed/deu/32/30.md

32 lines
1.6 KiB
Markdown

# General Information:
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words and tell them more of what they would have understood if they were wise ([Deuteronomy 32:29](./28.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# How could one chase a thousand ... Yahweh had given them up?
Moses uses a question to scold the people for not being wise enough to understand why their enemies are defeating them. This question can be translated as a statement as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight
You can make clear the understood information. AT: "How could 1 enemy soldier chase 1,000 of your men, and 2 enemy soldiers cause 10,000 of your men to run away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# unless their Rock had sold them
The word "Rock" refers to Yahweh who is strong and able to protect his people. AT: "unless Yahweh, their Rock, had handed them over" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# their Rock ... our Rock
"The Rock" is a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. Translate "Rock" as in [Deuteronomy 32:4](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# our enemies' rock is not like our Rock
The enemies' idols and false gods are not powerful like Yahweh.
# just as even our enemies admit
"not only do we say so, but our enemies say so also"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]