forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
790 B
Markdown
17 lines
790 B
Markdown
# took her
|
|
|
|
David actually sent messengers, and they took her and brought her to him. Alternate translation: "they brought her to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# she came to him
|
|
|
|
She came into his palace and into his bedroom. Alternate translation: "she came into the place where he was" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# he lay with her
|
|
|
|
This is a polite way of saying that he had sexual relations with her. You may need to use a different euphemism in your language. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# uncleanness
|
|
|
|
The Israelites considered a woman unclean when she was bleeding from her womb, and she needed to wash herself after the bleeding stopped. The bath she was taking in [1 Samuel 11:2](../11/02.md) may have been this ritual bath.
|
|
|