forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
756 B
Markdown
17 lines
756 B
Markdown
# the house of Israel
|
|
|
|
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Israel's descendants. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: "the Israelites" or "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# among whom they were scattered
|
|
|
|
This can be expressed in active form. Alternate translation: "among whom I scattered them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# so the nations may see
|
|
|
|
"in such a way as the nations will see it"
|
|
|
|
# my servant Jacob
|
|
|
|
Here "Jacob" represents the descendants of Jacob. Alternate translation: "the descendants of my servant Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|