forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.0 KiB
1.0 KiB
his children
"David's descendants"
punish their rebellion with a rod
God punishing David's descendants is spoken of as if he would hit them with a rod. The abstract noun "rebellion" can be stated as a verb. AT: "punish them for rebelling against me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
their iniquity with blows
God punishing David's descendants is spoken of as if God would literally hit them. This can be stated as a complete sentence. AT: "I will punish them because they sinned against me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/children
- rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses
- rc://en/tw/dict/bible/other/disobey
- rc://en/tw/dict/bible/other/decree
- rc://en/tw/dict/bible/other/punish
- rc://en/tw/dict/bible/other/rebel
- rc://en/tw/dict/bible/other/rod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity