forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses is still speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
# the avenger of blood
|
|
|
|
Here "blood" represents the person who was killed. An "avenger of blood" is a close relative of the person who was killed. This relative is responsible for punishing the murderer. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the one who took a life
|
|
|
|
This is an idiom. Alternate translation: "the one who killed the other person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# in the heat of his anger
|
|
|
|
Someone being very angry is spoken of as if anger were something that could become hot. Alternate translation: "and being very angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# strike him and kill him
|
|
|
|
"And the blood avenger strikes and kills the one who had killed the other person"
|
|
|
|
# though that man did not deserve to die, since he had not hated his neighbor in the past
|
|
|
|
"though that man did not deserve to die since he accidentally killed the other person and was not his enemy, and he had not planned to hurt the man"
|
|
|