forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
644 B
644 B
General Information:
The writer continues to describe what God did for the people of Israel.
He handed his people over to the sword
Asaph speaks of God's people as if they were a small object God would give as a gift, and of the sword, a metonym for death in war, as if it were a person who could receive a gift. Alternate translation: "He allowed people to kill all his people in war" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
he was angry with his heritage
"he was angry with the people he had said would be his forever"