forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
961 B
Markdown
17 lines
961 B
Markdown
# Pay to everyone
|
|
|
|
Paul is addressing the believers here, so this is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# tax to whom tax is due, toll to whom toll is due, fear to whom fear is due, honor to whom honor is due
|
|
|
|
The word "pay" is understood from the previous phrase in the general sense of "give." Alternate translation: "pay tax to whom tax is due, pay toll to whom toll is due, pay fear to whom fear is due, and pay honor to him to whom honor is due" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# fear to whom fear is due, honor to whom honor is due
|
|
|
|
Here paying fear and honor is a metaphor for fearing and honoring those who deserve to be feared and honored. Alternate translation: "fear those who deserve to be feared, and honor those who deserved to be honored" or "respect those whom you ought to respect, and honor those whom you ought to honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# toll
|
|
|
|
This is a kind of tax.
|
|
|