forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
884 B
Markdown
9 lines
884 B
Markdown
# Israel and Judah are not forsaken by their God, by Yahweh of hosts
|
|
|
|
The words "Israel" and "Judah" are metonyms for the people of Israel and Judah. This can be translated in active form. Alternate translation: "Yahweh of hosts, the God of the people of Israel and Judah, has not forsaken them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# their land is filled with offenses committed against the Holy One of Israel
|
|
|
|
The land in which they live is spoken of as if it were a container and their offenses as if they were solid objects that could fill the container. The abstract noun "offenses" can be translated as a verb. Alternate translation: "they have offended the Holy One of Israel everywhere throughout the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|