forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
824 B
Markdown
13 lines
824 B
Markdown
# Why are you like someone who is astounded, or like a warrior who has no power to rescue?
|
|
|
|
This speaks of the possibility of Yahweh being unable to help his people as if he were a confused warrior who was unable to rescue anyone. This can be translated as a statement. Alternate translation: "You do nothing to help us, like someone who is astounded or like a warrior who has no power to rescue us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# astounded
|
|
|
|
unable to understand or to think clearly
|
|
|
|
# your name is called over us
|
|
|
|
This can be stated in active form. This speaks of the people being Yahweh's people by saying that his name is over them. Alternate translation: "we bear your name" or "we are your people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|