forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
31 lines
1.6 KiB
Markdown
31 lines
1.6 KiB
Markdown
# heaps of corpses, great piles of bodies
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and indicate that there were so many dead bodies that the attackers piled them in heaps. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# corpses
|
|
|
|
bodies of people who have died
|
|
|
|
# There is no end to the bodies
|
|
|
|
The words "no end" are an exaggeration for the great number of bodies that the attackers piled into heaps. AT: "There are too many bodies to count" or "There are a great number of bodies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# the lustful actions of the beautiful prostitute
|
|
|
|
Nahum speaks of Nineveh causing other nations to be subject to her as if the city were a prostitute who seduces men with her beauty. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the expert in witchcraft
|
|
|
|
Nahum speaks of Nineveh causing other nations to be subject to her as if the city were a witch who casts a spells on others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# who sells nations through her prostitution, and peoples through her acts of witchcraft
|
|
|
|
Here the word "sells" implies that the people of Nineveh cause other nations and peoples to become slaves. Nineveh uses her beauty, power, and influence to make others her slaves. AT: "who by her prostitution and witchcraft causes the people of other nations to become her slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horsemen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sorcery]] |