forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
469 B
Markdown
9 lines
469 B
Markdown
# that the hand of the Philistines may be against him
|
|
|
|
Harming someone is spoken of as if it were placing one's hand on that person. Here, Saul is referring to killing David. See how you translated a similar phrase in [1 Samuel 18:17](../18/17.md). Alternate translation: "so that the Philistines may kill him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# You will be my son-in-law
|
|
|
|
"You will be the husband of my daughter"
|
|
|