1.1 KiB
so that your hearts are not burdened
The "heart" here refers to the mind and thoughts of the person. Alternate translation: "so that you are not occupied" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
are not burdened
Jesus here speaks of the following sins as if they were a physical weight that a person had to carry. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
excessive drinking ... intoxication
"drinking too much wine and becoming drunk." Excessive drinking is the action, and intoxication is the effect of that action.
the worries of daily life
"the things you worry about as you live every day"
that day closes on you suddenly like a trap
Just as a trap closes on an animal when the animal does not expect it, that day will happen when people do not expect it. Alternate translation: "that day happens when you are not expecting it, as when a trap closes suddenly on an animal" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
that day
This refers to the day when the Messiah returns. Alternate translation: "the day when the Son of Man comes"