forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
786 B
786 B
Joab lay facedown on the ground
Joab did this to honor the king and show his gratitude. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
your servant
To show respect for the king Joab refers to himself as "your servant."
I have found favor in your eyes
The phrase "found favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Also, "eyes" is a metonym for sight, and sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "you are pleased with me" or "you have approved of me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
in that the king
"because the king"
the king has performed the request of his servant
"you have done what I asked you to do"