en_tn_condensed/act/28/01.md

39 lines
1.4 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
After the shipwreck, people on the island of Malta helped Paul and everyone on the ship. They stay there for 3 months.
# General Information:
Here the word "we" refers to Paul, the writer, and those who traveled with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# When we were brought safely through
This can be stated in active form. AT: "When we arrived safely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# we learned
Paul and Luke learned the name of the island. AT: "we learned from the people" or "we found out from the residents" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# the island was called Malta
Malta is an island located south of the modern-day island of Sicily. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# The native people
"The local people"
# offered to us not just ordinary kindness
Being kind to someone is spoken of as if it were an object that someone offers. AT: "were not only very kind to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# not just ordinary kindness
This phrase is used to emphasize the opposite of what is said. AT: "a great deal of kindness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# they lit a fire
"they put together twigs and branches and burned them"
# welcomed us all
Possible meanings are 1) "welcomed all of the people from the ship" or 2) "welcomed Paul and all his companions."