forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
11 lines
598 B
Markdown
11 lines
598 B
Markdown
# bolted the door after her
|
|
|
|
This means to lock the door so that she will not be able to come back in again. AT: "locked the door so that she could not go back in" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# put ashes on her head and tore her robe. She put her hands on her head
|
|
|
|
These are acts of mourning and grief in the Israelite culture. AT: "put ashes on her head and tore her robe to show that she was very sad. Then to show her grief, she put her hands on her head" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]] |