forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
792 B
792 B
General Information:
Yahweh gives an example of a man who turns from righteousness to wickedness.
then will he live?
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. Alternate translation: "then he will surely not live." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
All the righteousness that he had done will not be called to mind
The idiom "call to mind" means to remember. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not remember all the righteousness that he had done" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
treason
crime done against a country or against God, by someone who is expected to be loyal
he will die in the sins
"he will die because of the sins"