forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
860 B
Markdown
21 lines
860 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
These are Yahweh's words about Israel.
|
|
|
|
# Every hand will falter and every knee will be weak as water
|
|
|
|
The hands and knees are synecdoches for the people themselves. Alternate translation: "Everyone will be so terrified that they will be unable to work and their knees will become weak so that they cannot stand" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# falter
|
|
|
|
fail to do what it is supposed to do
|
|
|
|
# every knee will be weak as water
|
|
|
|
Another possible translation is, "every knee will flow with water," a euphemism for all the people losing control of their bladders because they are so frightened. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# knee ... weak as water
|
|
|
|
Water cannot stand up, and the people's knees will be so weak that the people are unable to stand on their legs. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
|
|