forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
684 B
684 B
General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)
there will be no rest for the bottoms of your feet
Here the phrase "the bottoms of your feet" refer to the whole person. Alternate translation: "you will have to continually wander because you have no permanent home where you can rest" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
Yahweh will give you there a trembling heart, failing eyes, and a soul that mourns
This is an idiom. Alternate translation: "Yahweh will cause you to be afraid, without hope, and sad" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)